大学時代に撮っていたような写真を、いつからか撮れなくなっていることに気がつきました。
#9 Photography In My University Days
Photography reflects your emotion
Recently, I've realized that I didn't take photographs like those in my university days.
Take a look at some pics which I took when I was a university student below.
I noticed small things in daily life, such as cumulonimbus reflecting puddle in the summer, gradationed coloured sky and moss breathing with moisture.
I like these kinds of pictures which show daily beautiful things.
However, in these days, I cannot take pictures like these.
What made this change?
After graduating from university, I was too busy to feel comfortable, so the chances to take photographs remarkably decreased, even though I had always taken my camera everywhere so far.
Photography reflects photographer's mind. As everyday life was getting so busy that I didn't have enough space to find beautiful things beautiful, photographs that I took became boring.
I have to get back my feelings in the days I took at that time, but I still don't know how to do that.
ChatGTPで添削
Rating:
On a scale of 1 to 10, I would rate the original English level of this post at 6/10. The ideas are clear, but the phrasing and word choices often come across as awkward or unnatural. With some refinement, the post could sound more fluid and professional.
come across as ~に見える、〜の印象を与える、〜に思う
Did I come across as a bitch? 尻軽女に見えた?
I don't want to come across as a show-off. 目立ちたがりに見えるのが嫌だ。
#9 Photography During My University Days
期間のことを言う時はduringが適切
Photography reflects your emotions
I've realized that I no longer take photographs like I did during my university days.
no longer もはや〜ない
→次に形容詞、動詞なんでも良い
私がしたように
→like I did
Take a look at some photos I took when I was a university student, shown below.
the pictures shown below.
→下に示されている写真
I noticed small things in daily life, such as cumulonimbus clouds reflecting in puddles during the summer, a sky coloured in soft gradients, and moss glistening with moisture.
cumulonimbus clouds 積乱雲
reflect in puddles 水たまりの中に反射する
sky coloured in soft gradients 柔らかなグラデーションの色
gradient 勾配、グラジエント、階調度
グラデーションの空 gradient sky
glisten (濡れたもの/磨いたものが)キラキラ輝く、煌めく
→His brow glistened with sweat. 彼の額が汗で光っていた。
His eyes were glistening. 彼の目はキラキラ輝いていた。
I like these kinds of photos that capture the beauty in everyday things.
日々と美しさをとらえた写真
→photos that capture the beauty
However, these days, I find myself unable to take photos like these.
find OC
→自分が〜だと言うことに気づく
→find myself unable to ~
~自分ができないことに気が付く
What caused this change?
何が原因なのか?
→What caused this change?
A cause B
→AがBの原因となる(A→B)
After graduating from university, I became too busy to relax, and my opportunities to take photos significantly decreased, even though I had always carried my camera with me until then.
大学を卒業して、忙しくなった
→become too busy to~
常に持ち歩いている
→carry something with me
so far → これまで
until then → それまで
(ある時期以前のことを言う)
Photography reflects the photographer's state of mind. As my life became increasingly busy, I no longer had the mental space to appreciate beauty, and the photos I took became dull.
state of mind
→心の状態
the mental space to appreciate beauty
→美しさを鑑賞する心のゆとり
退屈
→dull 面白くない、退屈、単調
boring 退屈な、うんざりするような
dull
→a dull knife 鈍なナイフ、よくきれないナイフ
a dull pupil 鈍感な生徒、わかりの遅い、愚鈍な生徒
dull sight 鈍い視力
a dull book 面白くない本
bore うんざるさせる、退屈させる
→His lecture bored me. 彼の講義は退屈だ。
He bores me with his pointless tales. 彼の無意味な話にはうんざりする。
I need to rediscover the feelings I had back then, but I still don't know how.
rediscover
→再発見する
the feeling I had
→持っていた感覚
back then 当時
→I used to be popular back then. 当時は人気があった。
He is popular from back then. 彼は当時から人気だ。